В магазинчике рассматривали товары несколько покупателей, а за прилавком стояла очень миловидная продавщица лет 35-ти (а может, и 45-ти - трудно было понять по лицу без косметики и морщин).
Просмотрев пару десятков пакетиков с благовониями (а их там лежала приличных размеров горка), спросила про "Vintage".
- Такого нет, - ответила продавщица. - И это не индийское благовоние. Возможно, это был производитель другой страны.
- Почему так думаете? - сильно удивилась я, т.к. мне продали эти благовония несколько лет назад в столице именно как индийские...
- Потому что в основных индийских языках хинди, пушту и урду нет буквы "В", - объяснила продавец.
Я "зависла" на несколько секунд, переваривая мозгом новую для меня инфу, а потом спросила:
- А вы сколько языков знаете?
- Восемь, - белоснежно улыбнулась продавщица.
- А родной?
- Карачаевский.
- А самый трудный?
- Русский! - расхохоталась продавщица, которая говорит на русском без тени акцента, и я никогда бы не заподозрила русский язык чужим для неё.
- Ой, как это здорово! - восхитилась я.
- Нет, это трудно, - возразила она.
- Почему?
- Мозг постоянно работает, постоянно в напряжении и улавливает другие языки, даже если не хочу слушать, о чём говорят другие люди. Голова у меня часто поэтому болит. Тут вот на днях, например, было...Здесь никто не зает фарси, да? Вы ведь понимаете, что носителей фарси здесь практически нет, да? А у меня двери открыты на улицу, и вот перед дверью на улице встретились двое мужчин и они говорят на фарси...Я бы не хотела слушать, но они говорят громко, я слышу, мозг мой слышит то, о чём они говорят, думая, что их никто не понимает...Это очень тяжело - знать восемь языков и часто переходить с одного на другой и понимать...
- Так Вы, наверное, живёте на два дома и две страны? - пошутила я (а про себя считала: карачаевский, русский, английский, пушту, фарси, хинди, урду...)
- На три, - ответила она с улыбкой.
- А родной дом где?
- Исламабад, - снова улыбнулась она, и ностальгия лёгкой тенью пробежала по её безмятежному улыбчивому лицу...
Вечером того же дня я ехала в такси.
Водитель был смуглолиц, доброжелателен и разговорчив, как и положено успешным таксистам:).
Мы болтали минут пятнадцать поездки и оказалось, что жена у него русская, ребёнок ходит в русскую школу. А сам он узбек.
- И сколько же языков знаете? - провокационно спросила я.
- Семь, - после секундной заминки ответил водитель.
- Какие? - восхитилась я.
- Ну, само собой - узбекский. Потом - таджикский, казахский, русский, английский, понимаю урду и несколько лет назад выучил за два года чеченский благодаря другу-чеченцу.
- А самый трудный какой?
- Чеченский! - рассмеялся водитель. - Очень трудный язык! А про друга - там особая история была. Ещё с армии дружим. Уже много лет...
Он рассказал в оставшееся время мне про этого друга. Но это - совсем другая тема. Когда-нибудь напишу...
А в тот день я ходила и удивлялась встреченным скрытым полиглотам...
И думала, что вот среди всех моих знакомых коллег-журналистов ни один не знает семь-восемь языков...Основная масса знает только украинский+русский+плохой английский (или французский, или немецкий). И у всех нас - дипломы престижных вузов.
Как полезны такие вот внезапные встречи с обычными людьми, которые только с виду обычные, а на самом деле - цена их в обществе очень высока и мозг у них более пластичен и более восприимчив к действительности. А активно работающий мозг - залог продуктивного долголетия...
В вашем круге общения полиглоты есть?:)
Journal information