April 2nd, 2012

Рыбный креатив



Рыба -- это что? Кто? Креативность лозунга над столичным киоском меня впечатлила. Внутрь не заходила, т.к. с рыбой у меня по жизни сложные отношения :)
Buy for 60 tokens
Buy promo for minimal price.

Прощание с детством

…ещё позавчера я вечерами бесконечно читала ему вслух про Колобка, приключения муми-троллей, Винни-пуха, короля Артура, викингов и пиратов. И это "позавчера" длилось немало лет. А вчера он, глядя сверху вниз, у меня, занимающейся рутинными кухонными делами, вдруг спрашивает про... мою версию происхождения Вселенной, предупреждая: только никаких формул, мама! Попробуй без формул.

Я, застыв, как в полузабытой детской игре «Море волнуется раз…», растопырив мыльные и в порошке руки над поверхностью газовой плиты, что-то невнятно лопочу про теорию Большого взрыва, про астрономию, про углеродный анализ и про Стивена Хокинга.

В ответ – снисходительная улыбка и мини-лекция об астрономических знаниях человечества, о гармонии в математике, которая изначально больше была похожа не на ту глупую алгебру, которую учат сейчас, а смахивала на философию и cверкала безукоризненной логикой. И резюме: «Ты бы почитала что-нибудь, мама, на эту тему. Поверь, это очень интересно…»

И я вдруг понимаю: всё. Детство закончилось. А сегодня, развешивая выстиранное бельё и попутно сортируя фотки по разным папкам, пытаюсь предугадать, о чём же будет вечерний вопрос за чаем, когда этот стремительно взрослеющий человек придёт из школы, напиханный новыми знаниями и мыслями. Да ещё попутно размышляю, чего бы такого нового узнать, чтобы не оплошать…

Трудности перевода

Мне почти повезло: возвращение ребёнка из школы ознаменовалось вопросом-требованием сходу, вот так сразу, как стою, не разуваясь и не снимая промокшей куртки, перевести словосочетание "авиационный налёт" на украинский язык. С суровым предупреждением: слово "наліт" исключается, т.к. это прямая калька с русского.

Признаюсь честно: я "зависла"... Это ж надо: полдня проходив по разным всяким делам под мерзким дождём, который сменился на прекрасный живописный снегопад, как только я оказалась в квартире, получить в лоб такой вопрос -- такое не для моего слабого ума. Несколько моих робких попыток заменить "налёт" чем-то типа "атаки" потерпели фиаско.

Попросила паузу. Слабо надеялась на "помощь зала" в интернете, протянула руку к стоящим на полке словарям. И ничего конкретного не успела предпринять, потому меня через десять минут и уличили в словесной некомпетентности ("и чему тебя там учили в твоём институте :)) и огорошили другим: вся эта фигня, оказывается, вообще-то нужна на... английском. Это на уроке был такой текст. И мальчишки вовсю напрягали мозги, думая на трёх языках одновременно.

Ххххоосссппппоттиии... Что ж завтра-то у меня спросят... Начинаю чувствовать себя ни разу не грамотной малолеткой...